Snefaldian Catholicism

From NSwiki, the NationStates encyclopedia.
Jump to: navigation, search

Snefaldian Catholicism is a unique Christian faith that exists in the Centralized Mountain States of Snefaldia. In 1785, when the first foreign news began to trickle into the country before being subjected to harsh censorship and isolation laws, several translations of the Bible were brought into the country- notably the Seputagint and the Vulgate. These Bibles were promptly translated, copied, and archived by Aatem Nal, and Latin was introduced into common Snefaldian use for the first time.

Aatem Nal scholars studying the texts also came into the possession of other early copies of the Bible, including Gnostic and Apocryphal texts relating to Jesus Christ, as well as copies of the Talmud, Tanakh, Torah, and ancient Mesopotamian religious texts. Using these texts, the scholards redacted the Bible according to the translations they made, and introduced two copies: one in 1796 entitled the Orange Catholic Bible, and another in 1799 entitled the Snefaldian Catholic Bible.

Commentaries on the Catholic Church also reached Snefaldia around the time the Bibles were being redacted, as well as a few missionaries who were put to death for attempting to convert Snefaldians. Nevertheless, interest in Christianity grew, and native Snefaldians gravitated toward the SCB, establishing a central Church in Taxilha. Several monasteries were also established across the country.

Snefaldian Catholicism remains the largest Christian faith in the country, despite many of their teachings being radically different from what the Roman Catholic and other Protestant churches teach. It is viewed as uniquely Snefaldian, and believers are adamant that their translations are closest to the original intention- both in context and in meaning.